国产成品精品午夜视频,国产精品美女一区二区,国产在线观看网站,国产福利在线免费观看

      《管子•輕重戊第八十四》白話(huà)譯文

      來(lái)源:安徽省管子研究會(huì )    時(shí)間:2020/4/24 15:12:52



       
       

       

       《管子·輕重戊第八十四》白話(huà)譯文

       

       桓公問(wèn)于管子曰:輕重安施?管子對曰:自理國戲以來(lái),未有不以輕重而能成其王者也。公曰:何謂?管子對曰:戲作,造六以迎陰陽(yáng),作九九之數以合天道,而天下化之。神農作,樹(shù)五谷淇山之陽(yáng),九州之民乃知谷食,而天下化之。黃帝作,鉆燧生火,以熟葷臊,民食之無(wú)茲之病,而天下化之。黃帝之王,童山竭澤。有虞之王,燒曾藪,斬群害,以為民利,封土為社,置木為閭,始民知禮也。當是其時(shí),民無(wú)慍惡不服,而天下化之。夏人之王,外鑿二十,十七湛,疏三江,鑿五湖,道四涇之水,以商九州之高,以治九藪,民乃知城郭、門(mén)閭、室屋之筑,而天下化之。殷人之王,立皂牢,服牛馬,以為民利,而天下化之。周人之王,循六,合陰陽(yáng),而天下化之。公曰:然則當世之王者何行而可?管子對曰:并用而勿俱盡也。公曰:何謂?管子對曰:帝王之道備矣,不可加也。公其行義而已矣。公曰:其行義奈何?管子對曰:天子幼弱,諸侯亢強,聘享不上。公其弱強繼絕,率諸侯以起周室之祀。公曰:善。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):輕重之術(shù)是怎樣施行的?管仲回答說(shuō):自從伏羲氏治國以來(lái),沒(méi)有一個(gè)不是靠輕重之術(shù)成王業(yè)的?;腹f(shuō);這話(huà)怎么講?管仲回答說(shuō):伏羲執政,創(chuàng )造六艾八卦來(lái)預測陰陽(yáng),發(fā)明九九算法來(lái)印證天道,從而使天下歸化。神農氏執政,在棋山南部種植五谷,九州百姓才懂得食用糧食,從而使天下歸化。燧人氏當政,鉆木取火,以燒熟肉食,百姓免除了生食中毒之病,從而使天下歸化。黃帝時(shí)代,實(shí)行了伐光山林、枯竭水澤的政策。虞舜時(shí)代,實(shí)行了火燒{木曾}藪,消除群害。為民興利的政策,并且建立了土神社廟,里巷門(mén)間,開(kāi)始讓人民知禮。這兩個(gè)朝代,人們沒(méi)有怨恨、兇惡和抗拒,從而天下也歸化了。夏代,開(kāi)鑿二十條河流,疏浚十七條淤塞河道,疏三江,鑿五湖,引四涇之水,以測度九州高地,防治九條大澤,讓人們懂得城郭、里巷、房屋的建筑,從而使天下歸化。殷代,修立柵圈,馴養牛馬,以為人民興利,從而使天下歸化。周代,遵循六艾八卦,印證明陽(yáng)發(fā)展,從而使天下歸化?;腹f(shuō):那么,當今的王者應當怎樣做才好?管仲回答說(shuō):都可以用,但不可全盤(pán)照搬?;腹f(shuō):這怎么講?管仲回答說(shuō):上述帝王之道都已具備,不必增加。您只需按情況行其所宜就是了?;腹f(shuō);如何行其所宜?管仲回答說(shuō):現在天子幼弱,諸侯過(guò)于強大,不向天子遣使進(jìn)貢。您應當削弱強大的諸侯,延續被滅絕的小國,率領(lǐng)天下諸侯來(lái)復興周天子的王室?;腹f(shuō):好。

       桓公曰:魯粱之于齊也,千榖也,蜂螫也,齒之有唇也。今吾欲下魯梁,何行而可?管子對曰:魯粱之民俗為綈。公服綈,令左右服之,民從而眼之。公因令齊勿敢為,必仰于魯梁,則是魯梁釋其農事而作綈矣?;腹唬褐Z。即為服于泰山之陽(yáng),十日而服之。管子告魯梁之賈人曰:子為我致綈千匹,賜子金三百斤;什至而金三千斤。則是魯梁不賦于民,財用足也。魯梁之君聞之,則教其民為綈。十三月,而管子令人之魯梁,魯梁郭中之民道路揚塵,十步不相見(jiàn),紲繑而踵相隨,車(chē)轂齺,騎連伍而行。管子曰:魯梁可下矣。公曰,奈何?管子對曰:公宜服帛,率民去綈。閉關(guān),毋與魯粱通使。公曰:諾。后十月,管子令人之魯梁,魯梁之民餓餒相及,應聲之正無(wú)以給上。魯梁之君即令其民去綈修農。谷不可以三月而得,魯梁之人糴十百,齊糶十錢(qián)。二十四月,魯梁之民歸齊者十分之六;三年,魯梁之君請服。

       【譯文】

       桓公說(shuō):魯國、梁國對于我們齊國,就象田邊上的莊稼,蜂身上的尾螫,牙外面的嘴唇一樣?,F在我想攻占魯梁兩國,怎樣進(jìn)行才好?管仲回答說(shuō):魯、梁兩國的百姓,從來(lái)以織綈為業(yè)。您就帶頭穿綿綈的衣服,令左右近臣也穿,百姓也就會(huì )跟著(zhù)穿。您還要下令齊國不準織綈,必須仰給于魯、梁二國。這樣,魯梁二國就將放棄農業(yè)而去織綈了?;腹f(shuō):可以。就在泰山之南做起綈服。十天做好就穿上了。管仲還對魯、梁二國的商人說(shuō):你們給我販來(lái)綈一千正,我給你們三百斤金;販來(lái)萬(wàn)正,給三千斤。這樣,魯、梁二國即使不向百姓征稅,財用也充足了。魯、梁二國國君聽(tīng)到這個(gè)消息,就要求他們的百姓織綈。十三個(gè)月以后,管仲派人到魯、梁探聽(tīng)。兩國城市人口之多使路上塵土飛揚,十步內都互相看不清楚,走路的足不舉睡,坐車(chē)的車(chē)輪相碰,騎馬的列隊而行。管仲說(shuō):可以拿下魯、梁二國了?;腹f(shuō):該怎么辦?管仲回答說(shuō):您應當改穿帛料衣服。帶領(lǐng)百姓不再穿綈。還要封閉關(guān)卡,與魯、梁斷絕經(jīng)濟往來(lái)?;腹f(shuō):可以。十個(gè)月后,管仲又派人探聽(tīng),看到魯梁的百姓都在不斷地陷于饑餓,連朝廷&一說(shuō)即得的正常賦稅都交不起。兩國國君命令百姓停止織綈而務(wù)農,但糧食卻不能僅在三個(gè)月內就生產(chǎn)出來(lái),魯、梁的百姓買(mǎi)糧每石要花上千錢(qián),齊國糧價(jià)才每石十錢(qián)。兩年后,魯、梁的百姓有十分之六投奔齊國。三年后,魯、梁的國君也都歸順齊國了。

       桓公問(wèn)管子曰:民饑而無(wú)食,寒而無(wú)衣,應聲之正無(wú)以給上,室屋漏而不居,墻垣壞而不筑,為之奈何?管子對曰:沐涂樹(shù)之枝也?;腹唬褐Z。令謂左右伯沐涂樹(shù)之枝。左右伯受沐,涂樹(shù)之枝闊。其年,民被白布,清中而濁,應聲之正有以給上,室屋漏者得居,墻垣壞者得筑。公召管子問(wèn)曰,此何故也?管子對曰,齊者,夷萊之國也。一樹(shù)而百乘息其下者,以其不捎也。眾鳥(niǎo)居其上,丁壯者胡丸操彈居其下,終日不歸。父老柎枝而論,終日不歸。歸市亦惰倪,終日不歸。今吾沐涂樹(shù)之枝,日中無(wú)尺寸之陰,出入者長(cháng)時(shí),行者疾走,父老歸而治生,丁壯者歸而薄業(yè)。彼臣歸其三不歸,此以鄉不資也。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):人民饑而無(wú)食,寒而無(wú)衣,正常賦稅無(wú)力交納,房屋漏雨不肯修,墻垣頹壞不肯砌,該怎么辦呢?管仲回答說(shuō):請剪掉路旁樹(shù)上的樹(shù)枝?;腹f(shuō);可以。使命令左右伯剪除路旁樹(shù)枝。左右伯遵命剪除后,路旁樹(shù)上的枝葉稀疏了。過(guò)了一年,百姓穿上了帛服,吃到了糧食,交上了正常賦稅,破屋得到修理,壞墻也到到補砌?;腹珕?wèn)管仲說(shuō):這是什么原因呢?管仲回答說(shuō);齊國,原是萊族的國家。常在一棵大樹(shù)下休息上百乘的車(chē),是因為樹(shù)枝不剪可以乘涼。許多飛鳥(niǎo)在樹(shù)上,青壯年拿彈弓在樹(shù)下打鳥(niǎo),而終日不歸。父老們扶著(zhù)樹(shù)枝高談闊論,也是終日不歸。趕集散市的人也懶惰思睡。而終日不歸?,F在我把樹(shù)上的枝葉剪掉,中午沒(méi)有尺寸的樹(shù)蔭,往返者珍惜時(shí)光了,過(guò)路者快速趕路了,父老回家干活,青壯年也回家勤于本業(yè)了。我之所以要糾正這個(gè)三不歸的問(wèn)題,正是因為百姓從前被它弄得衣食不繼的緣故。

       桓公問(wèn)于管子曰:萊、莒與柴田相并,為之奈何?管子對曰:萊、莒之山生柴,君其率白徒之卒鑄莊山之金以為幣,重萊之柴賈。萊君聞之,告左右曰:金幣者,人之所重也。柴者,吾國之奇出也。以吾國之奇出,盡齊之重寶,則齊可并也。萊即釋其耕農而治柴。管子即令隰朋反農。二年,桓公止柴。萊:莒之糴三百七十,齊糶十錢(qián),萊、莒之民降齊者十分之七。二十八月,萊、莒之君請服。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):萊、莒兩國砍柴與農業(yè)同時(shí)并舉,該怎樣對付他們?管仲回答說(shuō):萊、苔兩國的山上盛產(chǎn)柴薪,您可率新征士兵煉莊山之銅鑄幣,提高萊國的柴薪價(jià)格。萊國國君得知此事后,對左右近臣說(shuō);錢(qián)幣,是誰(shuí)都重視的。柴薪既是我國的特產(chǎn),用我國特產(chǎn)換盡齊國的錢(qián)幣,就可以吞并齊國。萊國隨即棄農業(yè)而專(zhuān)事打柴。管仲則命令隰朋撤回士兵種地。過(guò)了兩年,桓公停止購柴。萊、莒的糧價(jià)高達每石三百七十錢(qián),齊國才每石十錢(qián),萊、莒兩國的百姓十分之七投降齊國。二十八個(gè)月后,萊、莒兩國的國君也都請降了。

       桓公問(wèn)于管子曰:楚者,山東之強國也,其人民習戰斗之道。舉兵伐之,恐力不能過(guò)。兵弊于楚,功不成于周,為之奈何?管子對曰:即以戰斗之道與之矣。公曰:何謂也?管子對曰:公貴買(mǎi)其鹿?;腹礊榘倮镏?,使人之楚買(mǎi)生鹿。楚生鹿當一而八萬(wàn)。管子即令桓公與民通輕重,藏谷什之六。令左司馬伯公將白徒而鑄錢(qián)于莊山,令中大夫王邑載錢(qián)二千萬(wàn),求生鹿于楚。楚王聞之,告其相曰:彼金錢(qián),人之所重也,國之所以存,明王之所以賞有功。禽獸者群害也,明王之所棄逐也。今齊以其重寶貴買(mǎi)吾群害,則是楚之福也,天且以齊私楚也。子告吾民急求生鹿,以盡齊之寶。楚人即釋其耕農而田鹿。管子告楚之賈人曰:子為我致生鹿二十,賜子金百斤。什至而金干斤也。則是楚不賦于民而財用足也。楚之男于居外,女子居涂。隰朋教民藏粟五倍,楚以生鹿藏錢(qián)五倍。管子曰:楚可下矣。公曰:奈何?管子對曰:楚錢(qián)五倍,其君且自得而修谷。錢(qián)五倍,是楚強也?;腹唬褐Z。因令人閉關(guān),不與楚通使。楚王果自得而修谷,谷不可三月而得也,楚糴四百,齊因令人載粟處芊之南,楚人降齊者十分之四。三年而楚服。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):楚,是山東的強國,其人民習于戰斗之道。出兵攻伐它,恐怕實(shí)力不能取勝。兵敗于楚國,又不能為周天子立功,為之奈何?管仲回答說(shuō):就用戰斗的方法來(lái)對付它?;腹f(shuō):  這怎么講?管仲回答說(shuō):您可用高價(jià)收購楚國的生鹿?;腹銧I(yíng)建了百里鹿苑,派人到楚國購買(mǎi)生鹿。楚國的鹿價(jià)是一頭八萬(wàn)錢(qián)。管仲首先讓桓公通過(guò)民間買(mǎi)賣(mài)貯藏了國內糧食十分之六。其次派左司馬伯公率民夫到莊山鑄幣。然后派中大夫王邑帶上二千萬(wàn)錢(qián)到楚國收購生鹿。楚王得知后,向丞相說(shuō):錢(qián)幣是誰(shuí)都重視的,國家靠它維持,明主靠它賞賜功臣。禽獸,不過(guò)是一群害物,是明君所不肯要的?,F在齊國用貴寶高價(jià)收買(mǎi)我們的害獸,真是楚國的福分,上天簡(jiǎn)直是把齊國送給楚國了。請您通告百姓盡快獵取生鹿,換取齊國的全部財寶。楚國百姓便都放棄農業(yè)而從事獵鹿。管仲還對楚國商人說(shuō):您給我販來(lái)生鹿二十頭,就給您黃金百斤;加十倍,則給您黃金千斤。這樣楚國即使不向百姓征稅,財用也充足了。楚國的男人為獵鹿而住在野外,婦女為獵鹿而住在路上。結果是隰朋讓齊國百姓藏糧增加五倍,楚國則賣(mài)出生鹿存錢(qián)增加五倍。管仲說(shuō):這回可以取下楚國了?;腹f(shuō):怎么辦?管仲回答說(shuō):楚存錢(qián)增加五倍,楚王將以自得的心情經(jīng)營(yíng)農業(yè),因為錢(qián)增五倍,總算表示他的勝利?;腹f(shuō):不錯。于是派人封閉關(guān)卡,不再與楚國通使。楚王果然以自鳴得意的心情開(kāi)始經(jīng)營(yíng)農業(yè),但糧食不是三個(gè)月內就能生產(chǎn)出來(lái)的,楚國糧食高達每石四百錢(qián)。齊國便派人運糧到芊地的南部出賣(mài),楚人投降齊國的有十分之四。經(jīng)過(guò)三年時(shí)間,楚國就降服了。

       桓公問(wèn)于管子曰:代國之出,何有?管子對曰:代之出,狐白之皮,公其貴買(mǎi)之。管子曰:狐白應陰陽(yáng)之變,六月而壹見(jiàn)。公貴買(mǎi)之,代人忘其難得,喜其貴買(mǎi),必相率而求之。則是齊金錢(qián)不必出,代民必去其本而居山林之中。離枝聞之,必侵其北。離枝侵其北,代必歸于齊。公因令齊載金錢(qián)而往?;腹?,諾。即令中大夫王師北將人徒載金錢(qián)之代谷之上,求狐白之皮。代王聞之,即告其相曰:代之所以弱于離枝者,以無(wú)金錢(qián)也。今齊乃以金錢(qián)求狐白之皮,是代之福也。子急令民求狐臼之皮以致齊之幣,寡人將以來(lái)離枝之民。代人果去其本,處山林之中,求狐白之皮。二十四月而不得一。離枝聞之,則侵其北。代王聞之,大恐,則將其士卒葆于代谷之上。離枝遂侵其北,王即將其士卒愿以下齊。齊未亡一錢(qián)幣,修使三年而代服。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):代國有什么出產(chǎn)?管仲回答說(shuō):代國的出產(chǎn),有一種狐白的皮張,您可用高價(jià)去收購。管仲又說(shuō);狐白適應寒暑變化,六個(gè)月才出現一次。您以高價(jià)收購,代國人忘其難得,喜其高價(jià),一定會(huì )紛紛獵取。這樣,齊國還沒(méi)有真正出錢(qián),代國百姓就一定放棄農業(yè)而進(jìn)到深山去獵狐。離枝國聽(tīng)到消息,必然入侵代國北部,離枝侵其北,代國必將歸降于齊國。您可就此派人帶錢(qián)去收購好了?;腹f(shuō):可以。便派中大夫王師北帶著(zhù)人拿著(zhù)錢(qián)到代谷地區,收購這狐白的皮張。代王聽(tīng)到后,馬上對他宰相說(shuō):代國之所以比離枝國弱,就是因為無(wú)錢(qián)?,F在齊國出錢(qián)收購我們狐白的皮張,是代國的福氣。您火速命令百姓搞到此皮,以換取齊國錢(qián)幣,我將用這筆錢(qián)招來(lái)離枝國的百姓。代國人果然因此而放下農業(yè),走進(jìn)山林,搜求狐白的皮張。但時(shí)過(guò)兩年也沒(méi)有湊成一張,離枝國聽(tīng)到以后,就侵入代國的北部。代王知道后,大為恐慌,就率領(lǐng)士卒保衛代谷地區。離枝終于侵占了代國北部領(lǐng)土,代王只好率領(lǐng)土兵自愿歸服齊國。齊國沒(méi)有花去一個(gè)錢(qián),僅僅派使臣交往三年,代國就降服了。

       桓公問(wèn)于管子曰:吾欲制衡山之術(shù),為之奈何?管子對曰:公其令人貴買(mǎi)衡山之械器而賣(mài)之。燕、代必從公而買(mǎi)之,秦、趙聞之,必與公爭之。衡山之械器必倍其賈,天下?tīng)幹?,衡山械器必什倍以上。公曰:諾。因令人之衡山求買(mǎi)械器,不敢辯其貴賈。齊修械器于衡山十月,燕、代聞之,果令人之衡山求買(mǎi)械器,燕、代修三月,秦國聞之,果令人之衡山求買(mǎi)械器。衡山之君告其相曰,天下?tīng)幬嵝灯?,令其買(mǎi)再什以上。衡山之民釋其本,修械器之巧。齊即令隰朋漕粟千趙。趙糴十五,隰朋取之石五十。天下聞之,載粟而之齊。齊修械器十七月,修糶五月,即閉關(guān)不與衡山通使。燕、代、秦、趙即引其使而歸。衡山械器盡,魯削衡山之南,齊削衡山之北。內自量無(wú)械器以應二敵,即奉國而歸齊矣。

       【譯文】

           桓公問(wèn)管仲說(shuō);我要找一個(gè)控制衡山國的辦法,應怎樣進(jìn)行?管仲回答說(shuō);您可派人出高價(jià)收購衡山國的兵器進(jìn)行轉賣(mài)。這樣,燕國和代國一定跟著(zhù)您去買(mǎi),秦國和趙國聽(tīng)說(shuō)后,一定同您爭著(zhù)買(mǎi)。衡山兵器必然漲價(jià)一倍。若造成天下?tīng)庂彽木置?,衡山兵器還必然漲價(jià)十倍?;腹f(shuō):可以。便派人到衡山大量收購兵器,不同他們付價(jià)還價(jià)。齊國在衡山收購兵器十個(gè)月以后,燕、代兩國聽(tīng)說(shuō),果然也派人去買(mǎi)。燕、代兩國開(kāi)展這項工作三個(gè)月以后,秦國聽(tīng)說(shuō),果然也派人去買(mǎi)。衡山國君告訴宰相說(shuō):天下各國都爭購我國兵器,可使價(jià)錢(qián)提高二十倍以上。衡山國的百姓于是都放棄農業(yè)發(fā)展制造兵器的工藝。齊國則派隰朋到趙國購運糧食,趙國糧價(jià)每石十五錢(qián),隰朋按每石五十錢(qián)收購。天下各國知道后,都運糧到齊國來(lái)賣(mài)。齊國用十七個(gè)月的時(shí)間收購兵器,用五個(gè)月的時(shí)間收購糧食,然后就封閉丁關(guān)卡,斷絕與衡山國的往來(lái)。燕、代、秦、趙四國也從衡山召回了使者。衡山國的兵器已經(jīng)賣(mài)光,魯國侵占了他的南部,齊國侵占了他的北部。他自量沒(méi)有后器招架兩大敵國,便奉國而降齊了。

       

       


      上一條:《管子•輕重己第八十五》白話(huà)譯文      下一條:《管子•輕重丁第八十三》白話(huà)譯文