国产成品精品午夜视频,国产精品美女一区二区,国产在线观看网站,国产福利在线免费观看

      《管子•輕重丁第八十三》白話(huà)譯文

      來(lái)源:安徽省管子研究會(huì )    時(shí)間:2020/4/24 15:22:49


       


       

       《管子·輕重丁第八十三》白話(huà)譯文

       桓公曰:寡人欲西朝天子而賀獻不足,為此有數乎?管子對曰:請以令城陰里,使其墻三重而門(mén)九襲。因使玉人刻石而為璧,尺者萬(wàn)泉,八寸者八千,七寸者七千,珪中四千,瑗中五百。璧之數已具,管子西見(jiàn)天子曰:弊邑之君欲率諸侯而朝先王之廟,觀(guān)于周室。請以令使天下諸侯朝先王之廟,觀(guān)于周室者,不得不以彤弓石璧。不以彤弓石璧者,不得入朝。天子許之曰:諾。號令于天下。天下諸侯載黃金珠玉五谷文采布泉輸齊以收石璧。石璧流而之天下,天下財物流而之齊。故國八歲而無(wú)籍,陰里之謀也。

       右石璧謀

       桓公說(shuō):我想西行朝拜天子而賀獻費用不足,解決這個(gè)問(wèn)題有辦法么?管仲回答說(shuō):請下令在陰里筑城,要求有三層城墻,九道城門(mén)。利用此項工程使玉匠雕制石壁,一尺的定價(jià)為一萬(wàn)錢(qián),八寸的定為八干,七寸的定為七干,石珪值四千,石瑗值五百。石瑩如數完成后,管仲就西行朝見(jiàn)天子說(shuō):敝國之君想率領(lǐng)諸侯來(lái)朝拜先王宗廟,觀(guān)禮于周室,請發(fā)布命令,要求天下諸侯凡來(lái)朝拜先王宗廟并觀(guān)禮于周室的,都必須帶上彤弓和石壁。不帶彤弓石壁者不準入朝。周天子答應說(shuō):可以這樣做。便向天下各地發(fā)出了號令。天下諸侯都運載著(zhù)黃金、珠玉、糧食、彩絹和布帛到齊國來(lái)購買(mǎi)石壁。齊國的石壁由此流通于天下,天下的財物歸于齊國。所以,齊國八年沒(méi)有征收賦稅,就是這個(gè)陰里之謀的作用。

       以上是石壁謀

       桓公曰:天子之養不足,號令賦于天下則不信諸侯,為此有道乎?管子對曰:江淮之間有一茅而三脊母至其本,名之曰菁茅。請使天子之吏環(huán)封而守之。夫天子則封于太山、禪于梁父。號令天下諸侯曰:諸從天子封于太山、禪于梁父者,必抱菁茅一束以為禪籍。不如令者不得從。天子下諸侯載其黃金。爭秩而走,江淮之菁茅坐長(cháng)而十倍,其賈一柬而百金。故天子三日即位,天下之金四流而歸周若流水。故周天子七年不求賀獻者,菁茅之謀也。

       右菁茅謀

       【譯文】

           桓公說(shuō):周天子財用不足,凡下令向各國征收,都不得諸侯響應,解決這個(gè)問(wèn)題有辦法么?管仲回答說(shuō):長(cháng)江、淮河之間,出一種三條脊梗直貫到根部的茅草,名叫青茅。請使周天子的官吏把菁茅產(chǎn)地的四周封禁并看守起來(lái)。天子總是要在泰山祭天,在梁父山祭地的??梢韵蛱煜轮T侯下令說(shuō)。凡隨從天子在泰山祭天、在梁父山祭地的,都必須攜帶一捆菁茅作為祭祀之用的墊席。不按照命令行事的不得隨從前往。'天下諸侯便都載運著(zhù)黃金爭先恐后地奔走求購。江淮的菁茅價(jià)格上漲十倍,一捆可以賣(mài)到百金。所以周天子在朝中僅僅三天,天下的黃金就從四面八方象流水一樣聚來(lái)。因此,周天子七年沒(méi)有索取諸侯的貢品,就是這個(gè)菁茅之謀的作用。

       以上是菁茅謀

       桓公曰:寡人多務(wù),令衡籍吾國之富商蓄賈稱(chēng)貸家,以利吾貧萌、農夫,不失其本事。反此有道乎?管子對曰:唯反之以號令為可耳?;腹f(shuō):行事奈何?管子對曰:請使賓胥無(wú)馳而南,隰朋馳而北,寧戚馳而東,鮑叔馳而西。四子之行定,夷吾請號令謂四子曰:子皆為我君視四方稱(chēng)貸之間,其受息之氓幾何千家,以報吾。鮑叔馳而西,反報曰:西方之氓者,帶濟負河,菹澤之萌也。漁獵取薪蒸而為食。其稱(chēng)貸之家多者千鐘,少者六、七百鐘。其出之,鐘也一鐘。其受息之萌九百余家。賓胥無(wú)馳而南。反報曰:南方之萌者,山居谷處,登降之萌也。上斫輪軸,下采杼栗,田獵而為食。其稱(chēng)貸之家多者千萬(wàn),少者六、七百萬(wàn)。其出之,中伯伍也。其受息之萌八百余家。寧戚馳而東。反報曰:東方之萌,帶山負海,若處,上斷福,漁獵之萌也。治葛縷而為食。其稱(chēng)貸之家棗丁、惠、高、國,多者五千鐘,少者三千鐘。其出之,中鐘五釜也。其受息之萌八、九百家。隰朋馳而北。反報曰:北方之萌者,衍處負海,煮泲水為鹽,梁濟取魚(yú)之萌也。薪食。其稱(chēng)貸之家多者千萬(wàn),少者六、七百萬(wàn)。其出之,中伯二十也。受息之萌九百余家。凡稱(chēng)貸之家出泉三千萬(wàn),出粟三數千萬(wàn)鐘,受子息民三萬(wàn)家。四子已報,管子曰:不棄我君之有萌中一國而五君之正也,然欲國之無(wú)貧,兵之無(wú)弱,安可得哉?桓公曰:為此有道乎?管子曰:惟反之以號令為可。請以令賀獻者皆以鐻枝蘭鼓,則必坐長(cháng)什倍其本矣,君之棧臺之職亦坐長(cháng)什倍。請以令召稱(chēng)貸之家,君因酌之酒,太宰行觴?;腹e衣而問(wèn)曰:寡人多務(wù),令衡籍吾國。聞子之假貸吾貧萌,使有以終其上令。寡人有鐻枝蘭鼓,其賈中純萬(wàn)泉也。愿以為吾貧萌決其子息之數,使無(wú)券契之責。稱(chēng)貸之家皆齊首而稽顙曰:君之憂(yōu)萌至于此!請再拜以獻堂下?;腹唬翰豢?。子使吾萌春有以倳耜,夏有以決蕓。寡人之德子無(wú)所寵,若此而不受,寡人不得于心。故稱(chēng)貸之家曰皆:再拜受。所出棧臺之織未能三千純也,而決四方子息之數,使無(wú)券契之責。四方之萌聞之,父教其子,兄教其弟曰:夫墾田發(fā)務(wù),上之所急,可以無(wú)庶乎?君之憂(yōu)我至于此!此之謂反準。

       【譯文】

       桓公說(shuō):“我需要辦理的事情很多,只好派官向富商蓄賈和高利貸者征收賦稅,來(lái)幫助貧民和農夫維持農事。但若改變這種辦法,還有別的出路么?”管仲回答說(shuō):“只有運用號令來(lái)改變這種辦法才行。”桓公說(shuō):“具體做法如何?”管仲回答說(shuō):“請把賓須無(wú)派到南方,隰朋派到北方,寧戚到東方,鮑叔到西方。四人的派遣一定下來(lái),我就對他們宣布號令說(shuō):‘你們都去為國君調查四方各放貸地區的情況,調查那里負債的人有多少于家,回來(lái)向我報告。”’鮑叔馳到了西方,回來(lái)報告說(shuō):“西部的百姓,是住在濟水周?chē)?、大海附近、草澤之地的百姓。他們以漁獵打柴為生。那里的高利貸者多的放債有干鐘糧食,少的有六、七百鐘。他們放債,,—借出一鐘糧食收利一鐘。那里借債的貧民有九百多家。”賓須無(wú)馳車(chē)去了南方,回來(lái)報告說(shuō):“南方的百姓,是住在山上谷中、登山下谷的百姓。他們以砍伐木材,采摘橡栗,并從事獰獵為生。那里的高利貸者多的放債有一千萬(wàn),少的有六、七百萬(wàn)。他們放債,利息柑當百分之五十。那里借債的貧民有八百多家。”寧戚馳車(chē)去了東方,回來(lái)報告說(shuō);“東方的百姓,是居山靠海,地處山谷,上山伐木,并從事漁獵的百姓。他們以紡織葛藤粗線(xiàn)為生。那里的高利貸者有丁、惠、高、國四家,多的放債有五干鐘糧食,少的有三干鐘。他們放債,是借出一鐘糧食,收到五釜。那里借債的貧民有八、九百家。”隱朋馳車(chē)到了北方,回來(lái)報告說(shuō):“北方的百姓,是住在水澤一帶和大海附近,從事煮鹽或在濟水捕魚(yú)的百姓。他們也依靠打柴為生。那里的高利貸者,多的放債有一千萬(wàn),少的有六、七百萬(wàn)。他們放債,利息相當百分之二十。那里借債的貧民有九百多家。”上述所有高利貸者,共放債三千萬(wàn)錢(qián),三千萬(wàn)鐘左右的糧食。借債貧民三千多家。四位大臣報告完畢,管仲說(shuō):“不料我國的百姓等于一國而有五個(gè)國君的征斂,這樣還想國家不窮,軍隊不弱,怎么可能呢?”桓公說(shuō):“有辦法解決么?”管仲說(shuō):“只有運用號令來(lái)改變這種情況才行。請命令前來(lái)朝拜賀獻的,都須獻來(lái)織有‘  枝蘭鼓’花紋的美錦,美錦的價(jià)格就一定上漲十倍。君上在‘棧臺’所藏的同類(lèi)美錦,也會(huì )漲價(jià)十倍。再請下令召見(jiàn)高利貸者,由君上設宴招待。太宰敬酒后,桓公便提衣起立而問(wèn)大家:‘我需要辦理的事情很多,只好派官在國內收稅。聽(tīng)說(shuō)諸位曾把錢(qián)、糧借給貧民,使他們得以完成納稅任務(wù)。我藏有“  枝蘭鼓’花紋的美錦,每正價(jià)值萬(wàn)錢(qián),我想用它來(lái)為貧民們償還本息,使他們免除債務(wù)負擔。’高利貸者都將俯首下拜說(shuō):‘君上如此關(guān)懷百姓,請允許我們把債券捐獻于堂下就是了。’桓公再說(shuō):‘那可不行。諸位使我國貧民春得以耕,夏得以耘,我感謝你們,無(wú)所獎勵,這點(diǎn)東西都不肯收,我心不安。’這樣,高利貸者們都會(huì )說(shuō):‘我們再拜接受了。’國家拿出棧臺的織錦還不到三千純,便清償了四方貧民的本息,免除了他們的債務(wù)。四方貧民聽(tīng)到后,一定會(huì )父告其子,兄告其弟說(shuō):‘種田除草,是君主的迫切要求,我們還可以不用心么?”國君對我們的關(guān)懷一至于此!’這套辦法就叫作‘反準’的措施。”

       管子曰:“昔者癸度居人之國,必四面望于天下,天下高亦高。天下高我獨下,必失其國于天下。”桓公曰:“此若言曷謂也?”管子對曰:“昔萊人善染。練茈之于萊純錙,緺綬之于萊亦純錙也。其周中十金。萊人知之,聞纂茈空。周且斂馬作見(jiàn)于萊人操之,萊有推馬。是自萊失纂茈而反準于馬也。故可因者因之,乘者乘之,此因天下以制天下。此之謂國準。”

       【譯文】

       管仲說(shuō):“從前癸度到一個(gè)國家,一定要從四面八方調查外國情況,天下各國物價(jià)高,本國也應高。如果各國物價(jià)高而本國獨低,必然被天下各國把本國吞掉。”桓公說(shuō):“這話(huà)是什么意思呢?”管仲回答說(shuō):“從前萊國擅長(cháng)染色工藝,紫色的絹在萊國的價(jià)錢(qián)一純只值一銷(xiāo)金子,紫青色的絲絳也是一純值一錙金子。而在周地則價(jià)值十斤黃金。萊國商人知道后,很快把紫絹收購一空。周?chē)鴧s拿出票據作為抵押,從萊國商人手里把紫絹收購起來(lái),萊國商人只握有等于貨幣的票據。這是萊國自己失掉了收集起來(lái)的紫絹,而只好用票據收回錢(qián)幣了。因此,可以利用就要利用,可以掌握就要掌握,這就是周人利用外國來(lái)控制外國的情況。這也叫作國家的平準措施。”

       桓公曰:“齊西水潦而民饑,齊東豐庸而粟賤,欲以東之賤被西之貴,為之有道乎?”管子對曰:“今齊西之粟釜百泉,則鏂二十也。齊東之粟釜十泉,則鏂二錢(qián)也。請以令籍人三十泉,得以五谷菽粟決其籍。若此,則齊西出三斗而決其籍,齊東出三釜而決其籍。然則釜十之粟皆實(shí)子倉廩,西之民饑者得食,寒者得衣;無(wú)本者予之陳,無(wú)種者予之新。若此,則東西之相被,遠近之準平矣。”

       【譯文】

       桓公說(shuō):“齊國西部發(fā)生水災而人民饑荒,齊國東部五谷豐足而糧價(jià)低廉。想用東部的糧價(jià)低廉來(lái)補助西部的糧價(jià)昂貴,有辦法么?”管仲回答說(shuō):“現在西部的糧價(jià)每釜百錢(qián),每樞就是二十錢(qián)。東部的糧食每釜十錢(qián),每钅區只是二錢(qián)。請下令向每一口人征稅三十錢(qián),并要用糧食來(lái)繳納。這樣,齊國西部每人出糧三斗就可以完成,齊國東部則要拿出三釜。那么,一釜僅賣(mài)十錢(qián)的齊東糧食就全都進(jìn)入國家糧倉了。西部的百姓也就可以饑者得食,寒者得衣,無(wú)本者國家貸予陳糧,無(wú)種者國家貸予新糧了。這樣,東西兩地得以相互補助,遠近各方也就得到調節了。”

       桓公曰,“衡數吾已得聞之矣,請問(wèn)國準。”管子對曰:“孟春且至,溝瀆阮而不遂,溪谷報上之水不安于藏,內毀室屋,壞墻垣,外傷田野,殘禾稼。故君謹守泉金之謝物,且為之舉。大夏,帷蓋衣幕之奉不給,謹守泉布之謝物,且為之舉。大秋,甲兵求繕,弓弩求弦,謹守絲麻之謝物,且為之舉。大冬,任甲兵,糧食不給,黃金之賞不足,謹守五谷黃金之謝物,且為之舉。已守其謝,富商蓄賈不得如故。此之謂國準。”

       【譯文】

       桓公說(shuō):“平衡供求的理財方法我已經(jīng)知道了,請問(wèn)關(guān)于國家的平準措施。”管仲回答說(shuō):“初春一到,溝渠堵塞不通,溪谷堤壩里的水泛濫成災,內則毀壞房屋、墻垣,外則損害囚地、莊稼。因此,國家應注意百姓為上交水利費用而拋賣(mài)的物資,并把它收購起來(lái)。夏季,兵車(chē)的帷蓋衣幕供應不足。國家應注意百姓為上交布帛而拋賣(mài)的物資,并把它收購起來(lái)。秋季,盔甲兵器要修繕,弓弩要上弦。國家要注意百姓為上交絲麻而拋賣(mài)的物資,并把它收購起來(lái)。冬季,雇人做盔甲兵器,糧食供應不足,黃金賞賜不足,國家應注意百姓為上交糧食、黃金而拋賣(mài)的物資,并把它收購起來(lái)。國家把這些物資掌握起來(lái)以后,富商蓄賈就無(wú)法施其故技了。這就是國家的平準措施。”

       龍斗于馬謂之陽(yáng),牛山之陰。管子入復于桓公曰:“天使使者臨君之郊,請使大夫初飭、左右玄服天之使者乎!”天下聞之曰:“神哉齊桓公,天使使者臨其郊。”不待舉兵,而朝者八諸侯。此乘天威而動(dòng)天下之道也。故智者役使鬼神而愚者信之。

       【譯文】

       龍在馬瀆南面、牛山北面博斗。管仲向桓公報告說(shuō):“上天派使者來(lái)到城郊,請讓大夫穿上黑服,左右隨員也穿上黑服,去迎接天使好了!”天下各國聽(tīng)到以后說(shuō):“神哉,齊桓公,上天都派使者來(lái)到他的城郊!”還沒(méi)有等到齊國動(dòng)兵,來(lái)朝者就有八國諸侯。這就是利用天威來(lái)震動(dòng)天下各國的辦法??梢?jiàn),智者可以役使鬼神而愚者信之。

       桓公終神,管子入復桓公曰:“地重,投之哉兆,國有慟。風(fēng)重,投之哉兆。國有槍星,其君必辱;國有彗星,必有流血。浮丘之戰,彗之所出,必服天下之仇。今彗星見(jiàn)于齊之分,請以令朝功臣世家,號令于國中曰:‘彗星出,寡人恐服天下之仇。請有五谷菽粟布帛文采者,皆勿敢左右。國且有大事,請以平賈取之。’功臣之家、人民百姓皆獻其谷菽粟泉金,歸其財物,以佐君之大事。此謂乘天災而求民鄰財之道也。”

       【譯文】

       桓公祭神完畢,管仲向桓公報告說(shuō):“地震是瘟疫的先兆。國家會(huì )發(fā)生不幸。發(fā)生風(fēng)暴,也是瘟疫的先兆。國家若出現槍星,其國君必將受辱;若出現慧星,必然有流血之事。浮丘戰役,慧星就曾出現,因而必須對付天下的敵人?,F在慧星又出現在齊國地界,請下令召集功臣世家,并向全國發(fā)布號令說(shuō):‘現在慧星出現,我恐怕又要出兵對付天下的仇敵,存有五谷寂米、布帛彩絹的人家,都不得私自處理。國家將有戰事,要按照平價(jià)由國家收購。’功臣之家和居民百姓都把他們的糧食、錢(qián)幣與黃金呈獻出來(lái),無(wú)償提供他們的財物來(lái)支援國家大事。這乃是利用天的災異求取民財的辦法。”

       桓公曰:“大夫多并其財而不出,腐朽五谷而不散。”管子對曰:“請以令召城陽(yáng)大夫而請之。”桓公曰:“何哉?”管子對曰:“‘城陽(yáng)大夫,嬖寵被絺,鵝騖含余,齊鐘鼓之聲,吹笙篪,同姓不入,伯叔父母遠近兄弟皆寒而不得衣,饑而不得食。子欲盡忠于寡人,能乎?故子毋復見(jiàn)寡人。’滅其位,杜其門(mén)而不出。”功臣之家皆爭發(fā)其積藏,出其資財,以予其遠近兄弟。以為未足,又收國中之貧病孤獨老不能自食之萌,皆與得焉。故桓公推仁立義、功臣之家兄弟相戚,骨肉相親,國無(wú)饑民。此之謂繆數。

       【譯文】

       桓公說(shuō):“許多大夫都隱藏他們的財物而不肯提供出來(lái),糧食爛了也不肯散給貧民。”管仲回答說(shuō):“請下令召見(jiàn)城陽(yáng)大夫并對他進(jìn)行譴責。”桓公說(shuō):“怎樣對他譴責呢?”管仲回答說(shuō):“這樣講:‘城陽(yáng)大夫,你姬妾穿著(zhù)高貴的衣服,鵝鴨有吃不完的剩食,鳴鐘擊鼓,吹笙奏篪,同姓進(jìn)不了你的家門(mén),伯叔父母遠近兄弟也都寒不得衣,饑不得食。你這樣還能盡忠于我么?你再也不要來(lái)見(jiàn)我了。’然后免掉他的爵位,封禁門(mén)戶(hù)不許他外出。”這樣一來(lái),功臣之家都爭著(zhù)動(dòng)用積蓄,拿出財物來(lái)救濟遠近兄弟。這還感到不夠,又收養國內的貧、病、’孤、獨、老年等不能自給的人,使之得有生計。所以,桓公推仁行義,功臣世家也就兄弟關(guān)心,骨肉親愛(ài),國內沒(méi)有饑餓的人民了。這就叫作“繆術(shù)”。

       桓公曰:“崢丘之戰,民多稱(chēng)貸負子息,以給上之急,度上之求。寡人欲復業(yè)產(chǎn)、此何以洽?”管子對曰:“惟繆數為可耳。”桓公曰:“諾。”令左右州曰,“表稱(chēng)貸之家,皆堊白其門(mén)而高其閭。”州通之師執折箓曰:君且使使者?;腹拱耸拐呤借刀钢?,以給鹽菜之用。稱(chēng)貸之家皆齊首稽顙而問(wèn)曰:何以得此也?使者曰:君令曰:寡人聞之《詩(shī)》曰:愷悌君子,民之父母也。寡人有崢丘之戰,吾聞子假貸吾貧萌,使有以給寡人之急,度寡人之求,使吾萌春有以倳耜,夏有以決蕓,而給上事,子之力也。是以式璧而聘子,以給鹽菜之用。故子中民之父母也。稱(chēng)貸之家皆折其券而削其書(shū),發(fā)其積藏,出其財物,以賑貧病,分其故貲,故國中大給,崢丘之謀也。此之謂繆數。

       【譯文】

         桓公說(shuō):睜丘那次戰役,許多百姓都借債負息,以此來(lái)滿(mǎn)足國家的急需,交上國家的攤派。我想恢復他們的生產(chǎn),這應當如何解決?管仲回答說(shuō):只有實(shí)行繆術(shù)才可以?;腹f(shuō):好。便命令左右各州說(shuō):要表彰那些放債的人家,把他們的大門(mén)一律粉刷,把他們的里門(mén)一律加高,州長(cháng)又報告鄉師并拿著(zhù)放債人的名冊說(shuō):國君將派遣使者下來(lái)拜問(wèn)?;腹慌砂嗣拐咚蛠?lái)玉壁來(lái)聘問(wèn),謙說(shuō)給一點(diǎn)微薄的零用。放債者俯首叩頭而詢(xún)問(wèn)說(shuō):我們?yōu)槭裁吹么撕穸Y呢?使者說(shuō):君令這樣講:寡人聽(tīng)到《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):和易近人的君子,是人民的父母。寡人曾遇到崢丘的戰役。聽(tīng)說(shuō)你們借債給貧民,讓他滿(mǎn)足了我的急用,交上了我的攤派。使我的貧民春能種,夏能耘,而供給國家需要,這是你們的功績(jì)。所以帶著(zhù)各種玉壁來(lái)送給你們,作為微薄的零用。你們真是等于百姓的父母了。放債的人家都就此毀掉了債券和借債文書(shū),獻出他們的積蓄,拿出他們的財物,販濟貧病百姓。既然分散了他們積累的資財,故全國大大豐足起來(lái),這都是崢丘之謀的作用。這個(gè)也叫作繆數。

          桓公曰:四郊之民貧,商賈之民富,寡人欲殺商賈之民以益四郊之民,為之奈何?管子對曰:請以令決洛之水,通之杭莊之間?;腹唬褐Z。行令未能一歲,而郊之民殷然益富,商貿之民廓然益貧?;腹俟茏佣鴨?wèn)曰:此其故何也?管子對曰:洛之水通之杭莊之間,則屠酤之汁肥流水,則蚊虻巨雄、翡燕小鳥(niǎo)皆歸之,宜昏飲,此水上之樂(lè )也。賈人蓄物而賣(mài)為讎,買(mǎi)為取,市未央畢,而委舍其守列,投蚊虵巨雄;新冠五尺請挾彈懷丸游水上,彈翡燕小鳥(niǎo),被于暮。故賤賣(mài)而貴買(mǎi),四郊之民賣(mài)賤,何為不富哉?商賈之人,何為不貧乎?桓公曰:善。

            【譯文】

       桓公說(shuō):農民窮,商人富,我想要削減商人財利以增補農民,應該怎么辦?管仲回答說(shuō):請下令疏通洼地積水,使它流進(jìn)兩條平行大街的中間地區?;腹f(shuō):可以。行令不到一年,農民果然逐步富裕起來(lái),商人果然逐步貧窮了?;腹僖?jiàn)管仲詢(xún)問(wèn)說(shuō):這是什么原因呢?管仲回答說(shuō):疏通洼地的積水,使它流進(jìn)兩條大街中間,屠戶(hù)和酒館的油水就都流到水里來(lái),蚊母鳥(niǎo)那樣的大鳥(niǎo)和弱燕那樣的小鳥(niǎo)全都飛集此處,宜于黃昏飲酒,這簡(jiǎn)直是一種水上的行樂(lè )。商人帶著(zhù)貨物,銷(xiāo)售則急于脫手,收購則急于買(mǎi)進(jìn),買(mǎi)賣(mài)未完而提早結束,離開(kāi)貨攤,捕捉蚊母之類(lèi)的大鳥(niǎo)去了。剛成年的青年,也都爭先恐后地挾彈懷丸往來(lái)于水上,彈打翡翠、燕子一類(lèi)小鳥(niǎo),直到夜暮方休。因此就出現商人賤賣(mài)貴買(mǎi)的局面。農民則相應賣(mài)貴而買(mǎi)賤,怎能不富呢?商人又怎能不窮呢?桓公說(shuō):好。

       桓公曰:五衢之民,衰然多衣弊而屨穿,寡人欲使帛、布、絲、纊之賈賤,為之有道乎?管子曰:請以令沐途旁之樹(shù)枝,使無(wú)尺寸之陰?;腹唬褐Z。行令未能一歲,五衢之民皆多衣帛完屨?;腹俟茏佣鴨?wèn)曰:此其何故也?管子對曰:途旁之樹(shù)未沐之時(shí),五衢之民,男女相好往來(lái)之市者,罷市相睹樹(shù)下,談?wù)Z(yǔ)終日不歸。男女當壯,扶輦推輿,相睹樹(shù)下,戲笑超距,終日不歸。父兄相睹樹(shù)下,論議玄語(yǔ),終日不歸。是以田不發(fā),五谷不播,桑麻不種,繭縷不治。內嚴一家而三不歸,則帛、布、絲、纊之賈安得不貴?桓公曰:善。

       【譯文】

       桓公說(shuō):五方百姓太窮,多是衣敝而鞋破,我想使帛、布、絲、絮的價(jià)錢(qián)賤下來(lái),有辦法么?管仲說(shuō):請下令把路旁樹(shù)枝剪去,要使它沒(méi)有尺寸的樹(shù)蔭?;腹f(shuō):可以。行令不到一年,所有五方百姓多數是身穿帛衣而鞋子完好?;腹僖?jiàn)管仲詢(xún)問(wèn)說(shuō):這是什么原因呢?管仲回答說(shuō):當路旁樹(shù)枝未剪時(shí),五方百姓中,男女相好往來(lái)趕集的人們,散市后相會(huì )于樹(shù)蔭之下,閑談而終日不歸。壯年男女推車(chē)的,相會(huì )于樹(shù)蔭之下,游戲舞蹈而終日不歸。父老兄弟相會(huì )于樹(shù)蔭之下,議論玄虛而終日不歸。因此造成土地不開(kāi)發(fā),五谷不播種,桑麻不種植,絲線(xiàn)也無(wú)人紡織。從內部看,一個(gè)家庭就有此三個(gè)不歸的情況,帛、布、絲、絮的價(jià)錢(qián)怎能不貴呢?桓公說(shuō):講得好。

       桓公曰:糶賤,寡人恐五谷之歸于諸侯,寡人欲為百姓萬(wàn)民藏之,為此有道乎?管子曰:今者夷吾過(guò)市,有新成囷京者二家,君請式璧而聘之。恒公曰:諾。行令半歲,萬(wàn)民聞之,舍其作業(yè)而為囷京以藏菽粟五谷者過(guò)半?;腹珕?wèn)管于曰:此其何故也?管子曰:成囷京者二家,君式璧而聘之,名顯于國中,國中莫不聞。是民上則無(wú)功顯名于百姓也,功立而名成;下則實(shí)其囷京,上以給上為君。一舉而名實(shí)俱在也,民何為也?

       【譯文】

       桓公說(shuō):糧價(jià)賤,我怕糧食外流到其他諸侯國去,我要使百姓萬(wàn)民儲備糧食,有辦法么?管仲說(shuō):今天我路過(guò)市區,看到有兩家新建了糧倉,請君上分別送上玉壁禮問(wèn)之?;腹f(shuō):可以。行令半年,萬(wàn)民聽(tīng)說(shuō)以后,有半數以上的人家都放棄了日常事務(wù)而建倉存糧?;腹珕?wèn)管仲說(shuō);這是什么原因呢?管仲說(shuō):新建糧倉的兩戶(hù)人家,君上分別送上玉壁禮問(wèn)之,名揚國中,國中無(wú)人不知。這兩家對國君并無(wú)功勞而揚名全國,一下子功立名成;對個(gè)人又存了糧食,也可以交納國家。一舉而名實(shí)兼得,人們何樂(lè )而不為呢?

       桓公問(wèn)管子曰:請問(wèn)王數之守終始,可得聞乎?管子曰:正月之朝,谷始也;日至百日,黍秫之始也;九月斂實(shí),平麥之始也。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):請問(wèn)王者的理財政策都應、控制哪些最早的時(shí)機,這一點(diǎn)可以告訴我么?管仲說(shuō):一是正月上旬,種谷的開(kāi)始時(shí)期;二是冬至后百日,種黍稷的開(kāi)始時(shí)期;三是九月收秋,種大麥的開(kāi)始時(shí)期。

       管子問(wèn)于桓公:敢問(wèn)齊方于幾何里?桓公曰:方五百里。管子曰:陰雍長(cháng)城之地,其于齊國三分之一,非谷之所生也。海莊、龍夏,其于齊國四分之一也;朝夕外之,所墆齊地者五分之一,非谷之所生也。然則吾非托食之主耶?桓公遽然起曰:然則為之奈何?管子對曰:動(dòng)之以言,潰之以辭,可以為國基。且君幣籍而務(wù),則賈人獨操?lài)?;君谷籍而?wù),則農人獨操?lài)?。君?dòng)言操辭,左右之流君獨因之,物之始吾已見(jiàn)之矣,物之終吾已見(jiàn)之矣,物之賈吾已見(jiàn)之矣。管子曰:長(cháng)城之陽(yáng),魯也;長(cháng)城之陰,齊也。三敗殺君二重臣定社稷者,吾此皆以孤突之地封者也。故山地者山也,水地者澤也,薪芻之所生者斥也。公曰:托食之主及吾地亦有道乎?管子對曰:守其三原。公曰:何謂三原?管子對曰:君守布則籍于麻,十倍其賈,布五十倍其賈。此數也。君以織籍,籍于系。未為系籍,系撫織,再十倍其價(jià)。如此,則云五谷之籍。是故籍于布則撫之系,籍于谷則撫之山,籍于六畜則撫之術(shù)。籍于物之終始而善御以言。公曰:善。

       【譯文】

       管仲問(wèn)桓公說(shuō):齊國的國土有多少里?桓公:方五百里。管仲說(shuō):平陰堤防及長(cháng)城占地,有齊地三分之一,不是產(chǎn)糧的地方。海莊、龍夏一帶的山地,有四分之一;海潮圍繞、海水淹滯的土地,有五分之一,也不是產(chǎn)糧的地方。那么,我們還不是一個(gè)寄食于別國的君主么?桓公惶恐地站起來(lái)說(shuō):那么該怎么辦?管仲回答說(shuō):掌握調節經(jīng)濟的號令,也可以作為國家的基礎。君上若專(zhuān)務(wù)征收貨幣,富商就會(huì )操縱金融;若專(zhuān)務(wù)征收糧食,地主就會(huì )操縱糧食。但君上依靠號令,使左有四方的商品流通由政府掌握,那么,商品的生產(chǎn)我們就早已了解,,商品的消費我們也早已了解,從而商品的價(jià)格我們也就早已了如指掌了。管仲又接著(zhù)說(shuō):長(cháng)城以南是魯國,長(cháng)城以北是齊國。在過(guò)去兩國的不斷沖突中,還要把交界上孤立突出的地盤(pán)讓給魯國。所以齊國山地還依舊是山,水地還依舊是水,滿(mǎn)是生長(cháng)著(zhù)柴草的土地而已?;腹f(shuō):一個(gè)是解決寄食之主的問(wèn)題,一個(gè)是土地被削問(wèn)題,對此還有什么辦法么?管仲回答說(shuō):要掌握三個(gè)來(lái)源?;腹f(shuō):何謂三個(gè)來(lái)源?管仲回答說(shuō):掌握成品布先在原料麻上取收入,麻價(jià)十倍,布價(jià)就可能五十倍,這是理財之法。在絲織品上取收入,就要先在細絲上著(zhù)手。甚至在細絲未成之前就謀取,再去抓絲織成品,就可以得到原價(jià)二十倍的收入。這樣,就不必征收糧食稅了。因此,在布上取收入就著(zhù)手于原料麻,在糧食上取收入就著(zhù)手于養桑蠶的山,在六畜上取收入就著(zhù)手養殖六畜的郊野。取得收入于財物生產(chǎn)的最開(kāi)始階段,再加上善于運用號令就行了?;腹f(shuō):好。

       管子曰:以國一籍臣右守布萬(wàn)兩而右麻籍四十倍其賈術(shù)。布五十倍其賈。公以重布決諸侯賈,如此而有二十齊之故。是故輕軼于賈谷制畜者則物軼于四時(shí)之輔。善為國者守其國之財,湯之以高下,注之以徐疾,一可以為百。未嘗籍求于民,而使用若河海,終則有始。此謂守物而御天下也。公曰:然則無(wú)可以為有乎?貧可以為富乎?管子對曰:物之生未有刑,而王霸立其功焉。是故以人求人,則人重矣;以數求物,則物重矣。公曰:此若言何謂也?管子對曰:舉國而一則無(wú)貲,舉國而十則有百。然則吾將以徐疾御之,若左之授右,若右之授左,是以外內不踡,終身無(wú)咎。王霸之不求于人而求之終始,四時(shí)之高下,令之徐疾而已矣。源泉有竭,鬼神有歇,守物之終始,身不竭。此謂源究。

       【譯文】

       管子說(shuō):如果在布價(jià)上取得的收入達到五十倍,公以貴價(jià)之布出口,減去同外國交換的商品價(jià)格,這樣,還比從前齊國的收入增加二十倍。善治國者,掌握本國的財物,用物價(jià)高低來(lái)刺激,用號令緩急來(lái)參與調節,就是可以做到以一變百的。他并沒(méi)有向人民求索,而用財如取之大河大海,終而復始地供應不絕。這就叫作掌握物資而駕御天下了?;腹f(shuō):那么,無(wú)有可以變化為有么?貧窮可以變化為富么?管仲回答說(shuō):在物資尚未生產(chǎn)成形的時(shí)候,王霸之君就應當展開(kāi)工作了。所以,用以人求人的方法取得收入,人的抵制就成為重要問(wèn)題;用以數求物的方法取得收入,物的價(jià)格便成為重要問(wèn)題了?;腹f(shuō):這話(huà)應如何解釋?zhuān)抗茏踊卮鹫f(shuō):舉國的物價(jià)若完全一致,則沒(méi)有財物可圖;舉國的物價(jià)若相差為十,則將有百倍贏(yíng)利。那樣,我們將運用號令緩急來(lái)加以駕御,如左手轉到右手,右手再轉到左手,外內沒(méi)有局限,終身沒(méi)有賠累。王霸之君,就是不直接求索于人,而求索于物資生產(chǎn)的最開(kāi)始階段,掌握好四時(shí)物價(jià)的高低與號令緩急就是了。泉源有枯竭的時(shí)候,鬼神有停歇的時(shí)候,唯有守物之終始的事業(yè),是終身用之不盡的。這叫作追究物資的本源。

       

       


      上一條: 《管子•輕重戊第八十四》白話(huà)譯文      下一條:《管子•輕重乙第八十一》白話(huà)譯文