国产成品精品午夜视频,国产精品美女一区二区,国产在线观看网站,国产福利在线免费观看

      《管子•輕重乙第八十一》白話(huà)譯文

      來(lái)源:安徽省管子研究會(huì )    時(shí)間:2020/4/24 15:37:11



       
       

       

      《管子·輕重乙第八十一》白話(huà)譯文

       桓公曰,天下之朝夕可定乎?管子對曰:終身不定?;腹唬浩洳欢ㄖf(shuō),可得聞乎?管子對曰:地之東西二萬(wàn)八千里,南北二萬(wàn)六千里。天子中而立,國之四面,面萬(wàn)有余里。民之入正籍者亦萬(wàn)有余里。故有百倍之力而不至者,有十倍之力而不至者,有倪而是者。則遠者疏,疾怨上。邊境諸侯受君之怨民,與之為善,缺然不朝,是無(wú)子塞其涂。熟谷者去,天下之可得而霸?桓公曰:行事奈何?管子對曰:請與之立壤列天下之旁,天子中立,地方千里,兼霸之壤三百有余里,佌諸侯度百里,負海子男者度七十里,若此則如胸之使臂,臂之使指也。然則小不能分于民,準徐疾羨不足,雖在下不為君憂(yōu)。夫海出泲無(wú)止,山生金木無(wú)息,草木以時(shí)生,器以時(shí)靡幣,泲水之鹽以日消。終則有始,與天壤爭,是謂立壤列也。 

          【譯文】

       桓公說(shuō):天下的物價(jià)漲跌可以使之停止么?管仲回答說(shuō):永遠不應當使之停止?;腹f(shuō):其永遠不應使之停止的有關(guān)理論,可以講給我聽(tīng)聽(tīng)么?管仲回答說(shuō):國土的東西距離二萬(wàn)八千里,南北二萬(wàn)六千里。天子在中央,國之四面,每面距離都有一萬(wàn)多里,百姓交納貢賦遠的也要走一萬(wàn)多里。因此,有用百倍的勞力而送不到的,有用十倍勞力而送不到的,也有轉瞬即到的。距離遠的關(guān)系也就疏遠,怨恨君主。邊境諸侯收羅這些怨民,同他們親善拉攏,以致缺空不來(lái)朝拜。這種情況等于是天子自己阻塞了統治的通道。精通糧食經(jīng)濟的官員都走了,還能夠掌握天下什么事情?桓公說(shuō):該怎么辦?管仲回答說(shuō):請在天下四方建立壤列制度,天子在中央,統治地方千里,大諸侯國三百多里,普通諸侯國大約百里,靠海的子爵、男爵大約七十里。這樣就像胸使用臂,臂使用指一樣方便。那么,小財小利都不會(huì )被民侵占,調節供求緩急,利用物價(jià)高低,雖在基層也不至給君主帶來(lái)憂(yōu)慮了。海不斷出產(chǎn)鹽,山不斷出產(chǎn)金屬和木材,草木到時(shí)生長(cháng),器物到時(shí)毀滅,海鹽也會(huì )到時(shí)候用完。就是完了又會(huì )重新開(kāi)始,與天地的運動(dòng)變化并行不止,這就是建立壤列制度來(lái)永遠利用物價(jià)漲跌的理論。

       武王問(wèn)于癸度曰:賀獻不重,身不親于君;左右不足,友不善于群臣。故不欲收穡戶(hù)籍而給左右之用,為之有道乎?癸度對曰:吾國者衢處之國也,遠秸之所通、游客蓄商之所道,財物之所遵。故茍入吾國之粟,因吾國之幣,然后,載黃金而出。故君請重重而衡輕輕,運物而相因,則國策可成。故謹毋失其度,未與民,可治?武王曰:行事奈何?癸度曰:金出于汝、漢之右衢,珠出于赤野之末光,玉出于禺氏之旁山。此皆距周七千八百余里,其涂遠,其至阨。故先王度用于其重,因以珠玉為上幣,黃金為中幣,刀布為下幣。故先王善高下中幣,制下上之用,而天下足矣。

       【譯文】

       周武王曾問(wèn)癸度說(shuō):對天子的獻禮不豐厚,天子就不親近;不能滿(mǎn)足左右的要求,又得不到君臣的愛(ài)戴。如不想挨家挨戶(hù)征稅又能滿(mǎn)足左右的需要,該怎么辦呢?癸度回答說(shuō):我國是四通八達的國家,遠道交納賦稅從這里通過(guò),游客蓄商從這里經(jīng)過(guò),資財貨物從這里轉運。因此,只要他們吃我國的糧食,用我國的貨幣,然后,總是用黃金來(lái)支付的。所以,君上要提高黃金價(jià)格并用來(lái)購買(mǎi)降價(jià)的普通萬(wàn)物,然后再掌握萬(wàn)物而互相利用,國家的理財政策就成功了。所以,要嚴肅地不忘記理財的謀劃,否則,怎么能治理百姓?武王說(shuō):具體做法如何?癸度說(shuō):黃金產(chǎn)在汝河、漢水的右面一帶,珍珠產(chǎn)在赤野的末光,玉產(chǎn)在禺氏的旁山。這些東西都與周朝中央相距七千八百里,路途遙遠,運來(lái)困難。所以先王分別按其貴重程度考慮使用,把珠玉定為上等貨幣,黃金定為中等貨幣,刀布作為下等貨幣。先王就是妥善掌握黃金價(jià)格的高低,用來(lái)控制下幣刀布和上幣珠玉的作用,這就滿(mǎn)足天下需要了。

       桓公曰,衡謂寡人曰:一農之事必有一耜、一銚。一鐮、一鎒、一椎、一铚,然后成為農。一車(chē)必有一斤、一鋸、一釭、一鉆、一鑿、一銶、一軻,然后成為車(chē)。一女必有一刀、一錐、一箴、一鉥,然后成為女。請以令斷山木,鼓山鐵。是可以無(wú)籍而用盡。管子對曰:不可。今發(fā)徒隸而作之,則逃亡而不守;發(fā)民,則下疾怨上,邊竟有兵則懷宿怨而不戰。未見(jiàn)山鐵之利而內敗矣。故善者不如與民,量其重,計其贏(yíng),民得其十,君得其三。有雜之以輕重,守之以高下。若此,則民疾作而為上虜矣。

       【譯文】

       桓公說(shuō):衡對我講:一個(gè)農夫的生產(chǎn),必須有犁、大鋤、鐮、小鋤、 、短鐮等工具,然后才能成為農夫。一個(gè)造車(chē)工匠,必須有斧、鋸、鐵釘、鉆、鑿、缽和軸鐵等工具,然后才能成為車(chē)匠。一個(gè)女工,必須有刀、椎、針、長(cháng)針等工具,然后才能成為女工。請下令砍伐樹(shù)木,鼓爐鑄鐵,這就可以不征稅而保證財用充足。管仲回答說(shuō):不可以。如果派罪犯去開(kāi)山鑄鐵,那就會(huì )逃亡而無(wú)法控制。如果征發(fā)百姓,那就會(huì )怨恨國君;一旦邊境發(fā)生戰事,則必懷宿怨而不肯為國出力。開(kāi)山冶鐵未見(jiàn)其利,而國家反遭內敗了。所以,良好的辦法不如交給民間經(jīng)營(yíng),算好它的產(chǎn)值,計算它的贏(yíng)利,由百姓分利七成,君主分利三成。國君再把輕重之術(shù)運用在這個(gè)過(guò)程,用價(jià)格政策加以掌握。這樣,百姓就奮力勞動(dòng)而甘聽(tīng)君主擺布了。

       桓公曰:請問(wèn)壤數。管子對曰:河諸侯,畝鐘之國也。磧,山諸侯之國也。河諸侯常不勝山諸侯之國者,豫戒者也?;腹唬捍巳粞院沃^也?管子對曰:夫河諸侯,畝鐘之國也,故谷眾多而不理,固不得有。至于山諸侯之國、則斂蔬藏菜,此之謂豫戒?;腹唬喝罃当M于此乎?管子對曰:未也。昔狄諸侯,畝鐘之國也,故粟十鐘而錙金,程諸侯,山諸侯之國也,故粟五釜而錙金。故狄諸侯十鐘而不得倳戟,程諸侯五釜而得倳戟,十倍而不足,或五分而有余者,通于輕重高下之數。國有十歲之蓄,而民食不足者,皆以其事業(yè)望君之祿也。君有山海之財,而民用不足者,皆以其事業(yè)交接于上者也。故租籍,君之所宜得也;正籍者,君之所強求也。亡君廢其所宜得而斂其所強求,故下怨上而令不行。民,奪之則怒,予之則喜。民情固然。先王知其然,故見(jiàn)予之所,不見(jiàn)奪之理。故五谷粟米者,民之司命也;黃金刀布者,民之通貨也。先王善制其通貨以御其司命,故民力可盡也。

       【譯文】

       桓公說(shuō):請問(wèn)適應土地條件的理財方法。管仲回答說(shuō):近河沃土的諸侯國,是畝產(chǎn)一鐘的國家。沙石之地,是山地的諸侯國。但近河沃土的諸侯國反而常常趕不上山地諸侯國,這就是由于預有所備?;腹f(shuō):這話(huà)是什么意思呢?管仲回答說(shuō):近河沃土的諸侯國,是畝產(chǎn)高達一鐘的國家,糧多而不加管理,當然不能維持。至于山地的諸侯國,則是節約粗米,貯藏蔬菜,這個(gè)就叫作預有所備?;腹f(shuō):適應土地條件的理財方法就到此為止了么?管仲回答說(shuō):沒(méi)有。從前有個(gè)狄諸侯,是畝產(chǎn)一鐘糧食的國家,所以糧食十鐘賣(mài)價(jià)才一錙金。另外有個(gè)程諸侯,是山地的諸侯國,所以糧食五釜賣(mài)價(jià)就是錙金。問(wèn)題是狄諸侯十鐘而不能建立軍隊,程諸侯半鐘而能建立?;蚴抖蛔?,或五分而有余,原因全在于通曉輕重之術(shù)和物價(jià)高低的理財方法。國家有十年的糧食貯備,而人民的糧食還不夠吃,人們就想用自己的事業(yè)求取君主的俸祿;國君有經(jīng)營(yíng)山海鹽鐵的大量收入,而人民的用度還不充足,人們就想用自己的事業(yè)換取君主的金錢(qián)。租籍是君主應得的,正籍是君主強征的。亡國之君,廢其所應得而取其所強征,故百姓怨恨君主而政令無(wú)法推行。百姓是予之則喜,奪之則怒,人情無(wú)不如此。先王懂得這個(gè)道理,所以在給予人民利益時(shí),要求形式鮮明;在奪取人民利益時(shí),則要求不露內情。糧食,是人民生命的主宰;貨幣,是人民的交易手段。先王就是善于利用流通手段來(lái)控制主宰人民生命的糧食,所以就把百姓力量完全使用起來(lái)了。

       管子曰:泉雨五尺,其君必辱;食稱(chēng)之國必亡,待五谷者眾也。故樹(shù)木之勝霜露者不受令于天,家足其所者不從圣人。故奪然后予,高然后下,喜然后怒,天下可舉。

       【譯文】

       管仲說(shuō):好雨入地五尺,國君就說(shuō)話(huà)不靈。吃食足夠的國家,反而必亡。這都是因為手里備有余糧的人多起來(lái)了。所以,不怕霜露的樹(shù)木,不受天的擺布,自家能滿(mǎn)足需求的人們,不肯服從君主。所以,先奪取而后給予,先提高物價(jià)而后降低,先使百姓不滿(mǎn)然后再使之喜悅,天下事就好辦了。

       桓公曰:強本節用,可以為存乎?管子對曰,可以為益愈,而未足以為存也。昔者紀氏之國強本節用者,其五谷豐滿(mǎn)而不能理也,四流而歸于天下。若是,則紀氏其強本節用,適足以使其民谷盡而不能理,為天下虜。是以其國亡而身無(wú)所處。故可以益愈而不足以為存,故善為國者,天下下,我高;天下輕,我重;天下多,我寡。然后可以朝天下。

       【譯文】

       桓公說(shuō):加強農業(yè),節約開(kāi)支,就可以使國家不亡么?管仲回答說(shuō):可以使經(jīng)濟情況更好些,而不能保證不亡。從前,紀氏的國家就是加強農業(yè)節約開(kāi)支的,但糧食豐富而不能經(jīng)營(yíng)管理,糧食便四下外流而歸于天下各國。這樣,紀氏雖加強農業(yè)節約開(kāi)支,但不能經(jīng)營(yíng)管理,恰恰使他的百姓糧食外流凈盡而成為天的俘虜。因而他自己也國亡而無(wú)處容身。所以說(shuō)只能使經(jīng)濟情況更好些,而不能保證不亡。所以善于主持國家的,總是在各國物價(jià)降低時(shí),我則使它提高;各國輕視此種商品時(shí),我則重視;各國市場(chǎng)供過(guò)于求時(shí),我則通過(guò)囤積使之供不應求。這然后就可以統率天下了。

       桓公曰:寡人欲毋殺一士,毋頓一戟,而辟方都二,為之有道乎?管子對曰:涇水十二空,汶、淵、洙浩滿(mǎn),三之於。乃請以令使九月種麥,日至日獲,則時(shí)雨未下而利農事矣?;腹唬褐Z。令以九月種麥,日至而獲。量其艾、一收之積中方都二。故此所謂善因天時(shí),辨于地利而辟方都之道也。

       【譯文】

       桓公說(shuō):我要求不死一人,不動(dòng)一哉而開(kāi)鑿大蓄水池兩個(gè),有辦法做到么?管仲回答說(shuō):把小水按地形高下加以控制,汶、泗、洙、沿諸水的水量即可增加三倍。于是請下令九月種麥,翌年夏至收割。這樣,在時(shí)雨未到之前,就有利于農事灌溉了?;腹f(shuō):可以。便下令九月種麥,翌年夏至收割。計算收獲數量,一年收成的積蓄就等于大蓄水池兩個(gè)。所以這就是所謂善用天時(shí),明察地利而開(kāi)鑿大蓄水池的方法。

       管子入復桓公曰:終歲之租金四萬(wàn)二千金,請以一朝素賞軍士?;腹唬褐Z。以令至鼓期于泰舟之野期軍士?;腹思磯?,寧戚、鮑叔、隰朋、易牙,賓須無(wú)皆差肩而立。管子執枹而揖軍士曰:誰(shuí)能陷陳破眾者,賜之百金。三問(wèn)不對。有一人秉劍而前,問(wèn)曰:幾何人之眾也?管子曰:千人之眾。千人之眾,臣能陷之。賜之百金。管子又曰:兵接弩張,誰(shuí)能得卒長(cháng)者,賜之百金。問(wèn)曰:幾何人卒之長(cháng)也?管子曰:千人之長(cháng)。千人之長(cháng),臣能得之。賜之百金。管子又曰:誰(shuí)能聽(tīng)旌旗之所指,而得執將首者,賜之千金。言能得者壘千人,賜之人千金。其余言能外斬首者,賜之人十金。一朝素賞,四萬(wàn)二千金廓然虛?;腹枞惶⒃唬何彡乱宰R此?管子對曰:君勿患。且使外為名于其內,鄉為功于其親,家為德于其妻子。若此,則士必爭名報德,無(wú)北之意矣。吾舉兵而攻,破其軍,并其地,則非特四萬(wàn)二千金之利也。五子曰:善?;腹唬褐Z。乃誡大將曰:百人之長(cháng),必為之朝禮;干人之長(cháng),必拜而送之,降兩級。其有親戚者,必遺之酒四石,肉四鼎;其無(wú)親戚者,必遺其妻子酒三石,肉三鼎。行教半歲,父教其子,兄教其弟,妻諫其夫,曰:見(jiàn)其若此其厚,而不死列陳,可以反于鄉乎?桓公終舉兵攻萊,戰于莒必市里。鼓旗未相望,眾少未相知,而萊人大遁。故遂破其軍,兼其地,而虜其將。故未列地而封,未出金而賞,破萊軍,并其地,擒其君。此素賞之計也。

       【譯文】

       管仲向桓公報告說(shuō):全年的地租金額將得四萬(wàn)二千斤黃金,請在一天內全部預賞給戰士?;腹f(shuō):可以。便下令準備鼓旗于泰州之野召集軍隊戰士?;腹驹谂_上,寧戚、鮑叔、隰朋、易牙、賓須無(wú)都依次挨肩而立。管仲拿著(zhù)鼓槐向戰士拱手為禮說(shuō):誰(shuí)能陷陣攻破敵眾,賞黃金百斤。三次發(fā)問(wèn)無(wú)人回答。有一戰士執劍向前詢(xún)問(wèn)說(shuō):多少敵眾呢?:管仲說(shuō):千人之眾。千人之眾,我可以攻破。于是賞給他一百斤黃金。然后管仲又發(fā)問(wèn)說(shuō):在兵接管張的交戰當中,誰(shuí)能擒獲敵軍的卒長(cháng),賞黃金百斤。下面又詢(xún)問(wèn)說(shuō):是多少人的卒長(cháng)呢?管仲說(shuō):一千人的卒長(cháng)。千人的卒長(cháng),我可以擒到。于是賞給一百斤黃金。管仲又發(fā)問(wèn)說(shuō):誰(shuí)能按旌旗所指的方向,而得到敵軍大將的首級,賞黃金千斤?;卮鹂梢缘玫降墓灿惺?,每人都賞給一千斤黃金。其余凡自說(shuō)能夠在外殺敵的,都賞給每人黃金十斤。一早上的預賞,四萬(wàn)二千斤黃金都光了?;腹珣n(yōu)懼地嘆息說(shuō):我怎能理解這項措施呢?管仲回答說(shuō):君上不必憂(yōu)慮。讓?xiě)鹗吭谕鈽s顯于鄉里,在內報功于雙親,在家有德于妻子,這樣,他們必然要爭取名聲,圖報君德,沒(méi)有敗退之心了。我們舉兵作戰,能夠攻破敵軍,占領(lǐng)敵人土地,那就不只限于四萬(wàn)二千金的利益了。五人都說(shuō):好?;腹步又?zhù)說(shuō):可以。于是又告誡軍中大將們說(shuō):凡統領(lǐng)百人的軍官拜見(jiàn)你們時(shí),一定要按訪(fǎng)問(wèn)的禮節相待;統領(lǐng)干人的軍官拜見(jiàn)你們時(shí),一定要下階兩級拜而送之。他們有父母的,一定要賞給酒四石、肉四鼎。沒(méi)有父母物,一定要賞給妻子酒三石,肉三鼎。這個(gè)辦法實(shí)行才半年,百姓中父親告訴兒子,兄長(cháng)告訴弟弟,妻子勸告丈夫,說(shuō):國家待我們如此優(yōu)厚,若不死戰于前線(xiàn),還可以回到鄉里來(lái)么?桓公終于舉兵攻伐萊國,作戰于莒地的必市里。結果是旗鼓還沒(méi)有互相看到,軍隊多少還沒(méi)有互相了解,萊國軍隊就大敗而逃。于是便破其軍隊,占其土地而虜其將領(lǐng)。因此,還沒(méi)有等到拿出土地封官,也沒(méi)有等到拿出黃金行賞,便攻破了萊國的隊伍,吞并了萊國的土地,擒獲了他們的國君。這便是預先行賞的計策。

       桓公曰:曲防之戰,民多假貸而給上事者。寡人欲為之出賂,為之奈何?管子對曰:請以令:令富商蓄賈百符而一馬,無(wú)有者取于公家。若此,則馬必坐長(cháng)而百倍其本矣。是公家之馬不離其牧皂,而曲防之戰賂足矣。

       【譯文】

       桓公說(shuō):曲防戰役時(shí),百姓有很多借債來(lái)供給國家軍費的,我想替他們出錢(qián)償還,該怎么辦呢?管仲回答說(shuō):請您下令:令富商蓄賈凡握有百張債券的獻馬一匹,無(wú)馬者可以向國家購買(mǎi)。這樣,馬價(jià)一定自然上漲到百倍之多。這也就是說(shuō),國家的馬匹還沒(méi)有離開(kāi)馬槽,曲防戰役的費用就足夠償還了。

       桓公問(wèn)于管子曰:崇弟、蔣弟,丁、惠之功世,吾歲罔,寡人不得籍斗升焉,去。菹菜、咸鹵、斥澤、山間不為用之壤,寡人不得籍斗升焉,去一。列稼緣封十五里之原,強耕而自以為落,其民寡人不得籍斗升焉。則是寡人之國,五分而不能操其二,是有萬(wàn)乘之號而無(wú)干乘之用也。以是與天子提衡,爭秩于諸侯,為之有道乎?管子對曰:唯籍于號令為可耳?;腹?,行事奈何?管于對曰:請以令發(fā)師置屯籍農,十鐘之家不行,百鐘之家不行,千鐘之家不行。行者不能百之一,千之十,而囷窌之數皆見(jiàn)于上矣。君案囷窌之數,令之曰:國貧而用不足,請以平價(jià)取之子,皆案囷窌而不能挹損焉。君直幣之輕重以決其數,使無(wú)券契之責,則積藏囷窌之粟皆歸于君矣。故九州無(wú)敵,竟上無(wú)患。令曰:罷兵歸農,無(wú)所用之。管子曰:天下有兵,則積藏之粟足以備其糧;天下無(wú)兵,則以賜貧甿,若此則菹菜、咸鹵、斥澤、山間之壤無(wú)不發(fā)草:此之謂籍于號令。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):祟弟、蔣弟、丁、惠等四家功臣的后裔,我是全年得不到他們什么東西的,不能征收一斗一升的租稅,這項收入要除掉?;牟莸?、鹽堿地、鹽堿水澤及高低不平的山地,我也不能征收到一斗一升。這項收入又要除掉。莊稼布滿(mǎn)在邊境十五里的平原上,但這是一些人強行耕種而自建的村落,對他們我也不能征收到一斗一升。這就是說(shuō),我的國家,五分收入還不能掌握二分,簡(jiǎn)直是有萬(wàn)乘之國的名,而沒(méi)有干乘之國的實(shí)。以這樣的條件同天子并駕齊驅?zhuān)T侯爭奪地位,還有什么辦法么?管仲回答說(shuō):只有在號令上想辦法才行?;腹f(shuō):做法如何?管仲回答說(shuō):請下令派遣軍隊去邊疆屯田務(wù)農,但規定家存十鐘糧食的可以不去,家存百鐘糧食的可以不去,家存干鐘的更可以不去。這樣,去的人不會(huì )有百分之一或干分之十,而各家糧倉的存糧數字則全部被國家知道了。君上再根據各家的數字發(fā)令說(shuō):朝廷困難而財用不足,要按照平價(jià)向你們征購糧食。你們要按照糧倉的數字完全售出而不得減少。然后,君上按照所值貨幣的多少來(lái)算清錢(qián)數付款,使國家不再拖欠購糧單據上的債務(wù)。這就使各家糧倉積藏的存糧全部歸于國君了。這樣,就可以做到九州無(wú)敵,國境安全無(wú)患?;腹f(shuō):罷兵歸農,這些糧食豈不沒(méi)有用處了么?管仲說(shuō):一旦天下發(fā)生戰爭,則貯備的糧食可以作為軍糧;天下無(wú)事,則用來(lái)幫助貧困農民生產(chǎn),這樣,荒草地、鹽堿地、鹽堿水澤以及高低不平的山地,就沒(méi)有不開(kāi)辟耕種的了。這些做法叫作在號令上謀取國家收入。

       管子曰:滕魯之粟釜百,則使吾國之粟釜千;滕魯之粟四流而歸我、若下深谷者。非歲兇而民饑也,辟之以號令,引之以徐疾,施平其歸我若流水。

       【譯文】

       管仲說(shuō):滕國和魯國的糧食每釜一百錢(qián),假如把我國糧價(jià)提高為每釜一千錢(qián),滕、魯的糧食就將從四面向我國流入,有如水向深谷里面流一樣。這并不是因為我們有災荒而百姓饑餓,而是運用了號令來(lái)招引,利用并掌握供求緩急來(lái)吸收,糧食就不斷地象流水一樣來(lái)到我國了。

       桓公曰:吾欲殺正商賈之利而益農夫之事,為此有道乎?管子對曰:粟重而萬(wàn)物輕,粟輕而萬(wàn)物重,兩者不衡立。故殺正商賈之利而益農夫之事,則請重粟之價(jià)金三百。若是則田野大辟,而農夫勸其事矣?;腹唬褐刂械篮??管子對曰:請以令與大夫城藏,使卿、諸侯藏千鐘,令大夫藏五百鐘,列大夫藏百鐘,富商蓄賈藏五十鐘,內可以為國委,外可以益農夫之事?;腹唬荷?。下令卿諸侯令大夫城藏。農夫辟其五谷,三倍其賈。則正商失其事,而農夫有百倍之利矣。

       【譯文】

       桓公說(shuō):我想削減商人贏(yíng)利而幫助農民生產(chǎn),有辦法么?管仲回答說(shuō):糧價(jià)高,其他物資的價(jià)格就低;糧價(jià)低,其他物資的價(jià)格就高。兩者升降的趨勢相反。所以要削減商人贏(yíng)利而幫助農民生產(chǎn),就請把每釜糧食的價(jià)格提高三百錢(qián)。如此則荒地廣為開(kāi)墾,農夫也努力耕種了?;腹f(shuō):提高糧價(jià)用什么方法?管仲回答說(shuō):請命令大夫們都來(lái)存糧,規定卿和附庸諸侯貯藏一千鐘,令大夫貯藏五百鐘,列大夫貯藏百鐘,富商蓄賈貯藏五十鐘。內可以作為國家的貯備,外就可以幫助農民的生產(chǎn)?;腹f(shuō):好。便下令卿諸侯、令大夫等人貯藏糧食。農民們大種其五谷,糧提高三倍,專(zhuān)事經(jīng)商的商人幾乎虧本,而農民得有百倍的贏(yíng)利。

       桓公問(wèn)于管子曰:衡有數乎?管子對曰:衡無(wú)數也。衡者使物一高一下,不得常固?;腹唬喝粍t衡數不可調耶?管子對曰:不可調。調則澄。澄則常,常則高下不貳,高下不貳則萬(wàn)物不可得而使固?;腹唬喝粍t何以守時(shí)?管子對曰:夫歲有四秋,而分有四時(shí)。故曰:農事且作,請以什伍農夫賦耜鐵,此之謂春之秋。大夏且至,絲纊之所作,此之謂夏之秋。而大秋成,五谷之所會(huì ),此之謂秋之秋。大冬營(yíng)室中,女事紡織緝縷之所作也,此之謂冬之秋。故歲有四秋,而分有四時(shí)。已有四者之序,發(fā)號出令,物之輕重相什而相伯。故物不得有常固。故曰衡無(wú)數。

       【譯文】

       桓公問(wèn)管仲說(shuō):平衡供求有定數么?管仲回答說(shuō):平衡供求沒(méi)有定數。平衡供求,就是要使物價(jià)有高有低,不經(jīng)常固定在一個(gè)數字上?;腹f(shuō):那么,平衡供求的數字就不能調整劃一了么?管仲回答說(shuō):不能調整劃一,調整劃一就靜止了,靜止則沒(méi)有變化,沒(méi)有變化則物價(jià)升降沒(méi)有差別,沒(méi)有差別各種商品都不能被我們掌握利用了?;腹f(shuō):那么,怎樣掌握物價(jià)升降的時(shí)機?管仲回答說(shuō):一年有四個(gè)取得收益時(shí)機,分在四季。就是說(shuō),農事剛開(kāi)始時(shí),讓農民按什、伍互相擔保,向他們預售農具,這叫作春天的時(shí)機。大夏將到,是織絲綢做絲絮的時(shí)節,這叫作夏天的時(shí)機。而到了大秋,是五谷全收時(shí)節,這叫作秋天的時(shí)機。大冬在室內勞動(dòng),是婦女紡織的時(shí)節,這叫作冬天的時(shí)機。所以,一年有四個(gè)取得收益時(shí)機,恰好分在四季,既然了解這四時(shí)的順序,就可以運用國家號令,使物價(jià)有十倍、百倍的升降。所以,物價(jià)不能經(jīng)常固定于一點(diǎn)。所以說(shuō),不同時(shí)期的平衡供求沒(méi)有定數。

       桓公曰,皮干筋角竹箭羽毛齒革不足,為此有道乎?管子曰:惟曲衡之數為可耳?;腹?,行事奈何?管子對曰:請以令為諸侯之商賈立客舍,一乘者有食,三乘者有芻菽,五乘者有伍養。天下之商賈歸齊若流水。

       【譯文】

           桓公說(shuō):我國缺少皮、骨;筋、角、竹箭、羽毛、象牙和皮革等項商品,有辦法解決么?管仲回答說(shuō):只有多方收購的辦法才行?;腹f(shuō):具體做法如何?管仲回答說(shuō):請下令為各諸侯國的商人建立招待客棧,規定擁有四馬所駕一車(chē)的商人,免費吃飯;有十二匹馬三輛車(chē)的商人,還外加供應牲口草料;有二十匹馬所駕五輛大車(chē)的商人,還給他配備五個(gè)服務(wù)人員。天下各國的商人就會(huì )象流水一樣聚到齊國來(lái)。

       

       


      上一條:《管子•輕重丁第八十三》白話(huà)譯文      下一條:《管子•輕重甲第八十》白話(huà)譯文